Практика сознания Кришны с любовью и нежностью

Практика сознания Кришны с любовью и нежностью

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж


(19 апреля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)

(«Простые и сладостные истины», часть 24)

https://youtu.be/kuvmGbSi0ME

https://harekrishna.ru/2025/04/praktika-soznaniya-krishny-s-lyubovyu-i-nejnostyu-govinda-mj-19-04-2007#main

 

Говинда Махарадж. Практикующий, практикующая означает не освобожденная душа. Они хотят освобождения, стремятся к нему, несомненно, но не освобождены, не свободны. Благодаря воспеванию святого имени Господа мы обретаем освобождение, свободу, плюс — служение в трансцендентном измерении бытия, [духовном] мире.

…мантро ’йам̇ расана̄-спр̣г эва пхалати ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-на̄ма̄тмаках̣[1]

Любой, кто воспевает Харе Кришна маха-мантру без оскорблений, получит результат — даже намабхасу. Благодаря намабхасе Аджамила достиг освобождения. И существуют многочисленные аналогичные примеры, на которые указывают священные писания. Есть книга «Нама-махатмья», опубликованная нашим Матхом. Прекрасная книга. Я видел, читал ее. Так или иначе…

Шрила Ведавьяса, начиная составлять «Шримад-Бхагаватам», прежде всего предостерег читателей. Предостерег — он начал с этого. Поразительно: в начале «Шримад-Бхагаватам» — «Бхагаватам», который является драгоценным венцом всех священных писаний. Он написал эту книгу и написал многие другие произведения, но это произведение — драгоценный венец всех священных писаний, и он начал его с определенного идеала, который он указал нам. С этого: нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м̇.

дхармах̣ проджджхита-каитаво ’тра парамо нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м̇
ведйам̇ ва̄ставам атра васту ш́ивадам̇ та̄па-трайонмӯланам
ш́рӣмад-бха̄гавате маха̄-муни-кр̣те ким̇ ва̄ параир ӣш́варах̣
садйо хр̣дй аварудхйате ’тра кр̣тибхих̣ ш́уш́рӯш̣убхис тат-кш̣ан̣а̄т[2]

Тат-кш̣ан̣а̄т ш́уш́рӯш̣убхис. Крайне важная, значительная и возвышенная шлока. В ней содержится все, полнота истины. Ясным, недвусмысленным образом эту концепцию представил Ведавьяса. Первый симптом, первый признак должен быть таким: нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м̇ — ты должен, ты должна быть чистым/чистой, свободным/свободной от эго. И матсар значит «зависть» — ты не должен, не должна быть завистлив/завистлива по отношению к кому бы то ни было, находящемуся в любом положении. Любое положение означает: в нашей практике происходит множество всего — [мы] то [поднимаемся] вверх, то [опускаемся] вниз, [на нашем пути] взлеты и падения. Происходит много всего, но необходимо делать все с любовью и нежностью. Это ясное наставление: что бы ты ни делал, делай с любовью, с нежностью, с сердечным теплом. И это зовется свободой от зависти.

#00:06:05#

Рупа Госвами говорит:

анйа̄бхила̄ш̣ита̄ ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там
а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣а̄ну-ш́ӣланам̇ бхактир уттама̄[3]

«Деятельность, активность практикующего должна быть исполнена преданности и свободна от гьяны и кармы. И это должна быть деятельность, благоприятствующая жизни в преданности», — сказал Шрила Рупа Госвами.

В «Нарада-панчаратре» также говорится:

сарвопа̄дхи-винирмуктам̇
тат-паратвена нирмалам
хр̣ш̣ӣкен̣а хр̣ш̣ӣкеш́а
севанам̇ бхактир учйате[4]

Что бы ты ни делал, это деяние должно быть тат-паратвена. Если отсутствует любовь и нежность — это не преданность. Пример этот я видел следующий: мать ест, мать ест и у нее на коленях сидит сын, ребенок. Ребенок испражняется на колени матери, но мать не выбрасывает ребенка в окно, она вытирает [его] одеждой или чем-то еще. Она завершает, заканчивает есть и моет ребенка или делает то, что необходимо. Таким образом. Тат-паратвена нирмалам. Тат-парата: нежность и любовь подарят нам это положение, а иначе мы не сумеем этого положения достичь.

Я всегда молюсь Шриле Гуру Махараджу. В нашем обществе должны присутствовать эти любовь и нежность. Мои дни практически сочтены. В любой момент мой уход возможен. Да, я живу, это не вопрос. Я встречаюсь со всеми, это очень хорошо. Но беспокойство, тревога — это не есть хорошо, это очень плохо. Но когда виш̣ойиМа̄тра̄-спарш́а̄с ту каунтейа ш́ӣтош̣н̣а-сукха-дух̣кха-да̄х̣. Кришна сказал в Бхагавад-гите:

ма̄тра̄-спарш́а̄с ту каунтейа
ш́ӣтош̣н̣а-сукха-дух̣кха-да̄х̣
а̄гама̄па̄йино ’нитйа̄с
та̄м̇с титикш̣асва бха̄рата[5]

А̄гама̄па̄йино: эти санскритские слова означают «приходит и уходит». «Счастье и печаль, радость и горе — все это приходит и уходит. В жизни эти события чередуются вновь и вновь, но ты должен сохранять спокойствие», — сказал Кришна. Потому что гаччхати ити джагат [это то, что находится в постоянном движении].

#00:10:46#

Все это преходяще, потому что такова природа этого мира: он всегда движется, он находится в движении — такова природа этого мира. В нем все движется, ничто не статично. Это уйдет. Когда оно приходит, когда эти реалии приходят — терпи их, они уйдут. Но не следует оставлять служение.

То, что ты получил; то, что связано с Гуру, вайшнавами и Бхагаваном, — такое служение невозможно обрести легко и просто, где угодно. Существуют многочисленные формы жизни — 84 лакха форм жизни. И повсюду присутствует какое-то занятие. Но в данном случае это человеческая форма жизни — в нашем случае. Существуют четыре лакха чатур-лакш̣а̄н̣и ма̄нуш̣а̄х̣ [«Ману-самхита»]. Четыре лакха человеческой формы жизни, но обрести мукулита-четан, росток сознания, в рамках этого периода человеческого рождения, росток сознания Кришны — эта возможность пришла к нам. Это — мукулита-четан.

нр̣-дехам а̄дйам̇ су-лабхам̇ су-дурлабхам̇…[6]

Это значит: человеческое тело крайне редко достижимо, но я достиг его, обрел его. Су-дурлабхам̇: не каждый обретает его.

И даже человеческое тело — существуют четыре лакха разных характеров, типажей человеческих существ. Мы знаем две категории: теисты и атеисты, астика и настика, но [их] существует великое разнообразие. Великое разнообразие теизма и атеизма. Но мы столь удачливы: все священные писания почитают как свой драгоценный венец «Шримад-Бхагаватам», и этот «Бхагаватам» говорит: лабдхва̄ су-дурлабхам идам̇ баху-самбхава̄нте ма̄нуш̣йам артха-дам анитйам[7].

#00:14:30#

Каждый день мы читаем в газетах и видим в новостях по телевизору, сколь многие люди умирают. И есть великое множество причин: от болезней, в результате аварий, катастроф и т. д. Но дхӣра̄… Махарадж, как будет на английском дхӣра̄?

Госвами Махарадж. Сдержанный, владеющий собой, свободный от беспокойства.

Говинда Махарадж. Дхӣра̄?

Госвами Махарадж. Это некоторые значения.

Говинда Махарадж. Но тот, кто устойчив, непоколебим в сознании, — тот есть дхӣра̄. Он обладает разумом, и этот разум устойчив, непоколебим.

[шлока]

а̄ха̄ра-нидра̄-бхайа-маитхунам̇ ча
са̄ма̄нйам этат паш́убхир нара̄н̣а̄м…[8]

Это значит: еда, сон, наслаждения, половое наслаждение и боязнь или самозащита. Подобные ситуации или жизненные функции присущи всем формам жизни — идет ли речь о животных, о зверях и[ли] о людях — эти вышеназванные жизненные функции одни и те же [для всех них]. И для москита они точно такие же, как и для человека. Москит живет две недели, пятнадцать дней, и занимается в это время, в этот промежуток времени распространением малярии, но жизненные функции у него такие же.

#00:17:33#

А теперь, Махарадж, я очень озабочен: в Муршидабаде, рядом с вами, появилась болезнь, коровье бешенство [точнее: сибирская язва]. Озабоченность, тревога за судьбу наших коров естественна. И когда такое бедствие случается, необходимо позаботиться, вы должны поговорить, посоветоваться с врачами. У нас множество коров рядом, и появилась эта болезнь. А люди могут заразиться этой болезнью?

Преданный. Временами да, может быть. Это редко случается, но, в принципе, возможно.

Говинда Махарадж. А куры? Миллионы кур убили в Бангладеш.

Преданный. Это называется «птичий грипп».

Говинда Махарадж. «Птичий грипп». Великое множество болезней делают нас своими жертвами. Эти болезни постоянно циркулируют вокруг, работают, влияют [на нас] и затрагивают нас. В прошлом у нас не было знания, мы не имели понятия. Я видел одного больного, он шестьдесят дней провел в постели, и ему давали только воду с глюкозой или что-то в этом роде. Не давали ему пищу. Я видел такого больного.

#00:20:10#

Многое может случиться — это не вопрос, это естественно. И следует как можно раньше, при первой же возможности задействовать себя в служении Господу Кришне. Такой должна быть цель жизни для всех и каждого. Такой совет дает «Шримад-Бхагаватам» и говорит: «Ты должен задействовать себя в служении Кришне и не должен переживать за свою жизненную ситуацию». Но наша практика, наша жизнь в практике должна быть чистой, то есть мы должны быть свободны от зависти. Мы всегда должны быть мягкими, сдержанными, чистыми и совершать севу — и мы быстро получим результат. Быстро этот результат придет к нам.

…садйо хр̣дй аварудхйате ’тра кр̣тибхих̣ ш́уш́рӯш̣убхис тат-кш̣ан̣а̄т

Бхагаван, Господь Кришна, явится и Он примет севу от тебя. Если ты покорен, предан и активен в севе, ты быстро достигнешь освобождения и обретешь служение.

Вайкунтха. Полная сфера — это Вайкунтха. В Вайкунтхе присутствует множество пракаштха — «покоев», измерений, миров. И ты обретешь место в одном из этих измерений в соответствии со своей природой, но «семена» ты собираешь здесь, получаешь семя этого положения.

брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣ш̣н̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа[9]

Эта бхакти-лата-биджа в конечном счете приведет тебя к служению Радхарани и Кришне. Здесь, в этом мире, возможно обрести это семя. Махапрабху дал это, Нитьянанда Прабху дал; Панча-таттва и наша гуру-варга, следуя Им, передают нам. Бхакти-лата-биджа доступна в этом мире. Но необходимо сохранять осторожность, бдительность и заботиться об этом растении, не давая шанса «безумному слону» вайшнава-апарадхи [погубить это растение преданности].

Они [практикующие] все знают, но как они отклоняются — я не в силах понять, — несмотря на то, что они все знают. К сожалению, к сожалению, временами возникает прискорбная ситуация, и они сбиваются с истинного пути.

Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!

Джай Шри Шри Гуру-Гауранга Гандхарва-Говинда Сундар-джиу ки джай!

Шри Чайтанья Сарасват Матх ки джай!

Всем собравшимся преданным ки джай!

Харинам-санкиртана ки джай!

Харидас Тхакур ки джай!

Гаура премананде Хари-Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Приянана Деви Даси
Редактор: Традиш Дас



[1] А̄кр̣шт̣их̣ кр̣та-четаса̄м̇ су-манаса̄м учча̄т̣анам̇ ча̄м̇хаса̄м, а̄чан̣д̣а̄лам амӯка-лока-сулабхо ваш́йаш́ ча мукти-ш́рийах̣ / но дӣкша̄м̇ на ча сат-крийа̄м̇ на ча пураш́чарйа̄м̇ мана̄г ӣкшате, мантро ’йам̇ расана̄-спр̣г эва пхалати ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄тмаках̣ — «Святое имя Господа Кришны привлекательно для множества святых, освобожденных душ. Оно уничтожает все греховные реакции и столь могущественно, что за исключением немых, которые не могут воспевать его, оно легкодоступно для всех, включая даже самых низких из людей, чандалов. Святое имя Кришны — владыка роскоши освобождения, и оно тождественно Кришне. Когда человек просто воспевает святое имя при помощи языка, результаты приходят немедленно. Воспевание святого имени не зависит от наличия посвящения, праведной деятельности или пурашчарьи, регулирующих принципов, следование которым, как правило, необходимо для посвящения. Святое имя не нуждается в каком-либо из этих видов деятельности. Оно самодостаточно» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 15.110; стих из «Падьявали» (29) Шрилы Рупы Госвами).

[2] «Полностью отвергая всякую религиозную деятельность, преследующую материальные цели, эта „Бхагавата-пурана“ провозглашает высочайшую истину, которую могут постичь только те преданные, чьи сердца совершенно чисты. Высочайшая истина — реальность, во имя всеобщего блага отличная от иллюзии. Такая истина уничтожает тройственные страдания. Этой прекрасной „Бхагавата-пураны“, составленной великим мудрецом Вьясадевой [в пору его духовной зрелости], вполне достаточно для осознания Бога. Зачем же нужны какие-либо другие писания? Как только человек начинает внимательно и смиренно слушать послание „Бхагаватам“, это знание сразу же утверждает верховного Господа в его сердце» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.2).

[3] «Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11).

[4] «Идти путем бхакти, служения в преданности, — значит занять все свои чувства служением верховной личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа, помимо главного плода, обретает два второстепенных: она освобождается от всех материальных отождествлений себя с бренным, и ее чувства, занятые служением Богу, очищаются» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.170).

[5] «О сын Кунти, счастье и горе приходят и уходят, сменяя друг друга, как зима и лето. Они возникают от соприкосновения чувств с объектами восприятия, о потомок Бхараты, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым» (Бхагавад-гита, 2.14).

[6] Нр̣-дехам а̄дйам̇ сулабхам̇ судурлабхам̇, плавам̇ сукалпам̇ гуру-карн̣адха̄рам / майа̄нукӯлена набхасватеритам̇, пума̄н бхава̄бдхим̇ на тарет са а̄тма-ха̄ — «Человеческая форма жизни редка, и благодаря ей можно достичь всех жизненных благ. Она выше всех других форм жизни, поскольку, обретя ее, можно легко пересечь океан материального существования. Это человеческое тело можно сравнить с кораблем, духовного учителя — с капитаном на нем, а наставления личности Бога — с благоприятными ветрами, влекущими судно в нужном направлении. Учитывая все эти возможности, человека, который не использует свою жизнь для того, чтобы пересечь пучину рождений и смертей, следует считать убийцей собственной души» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.17).

[7] Лабдхва̄ судурлабхам идам̇ баху-самбхава̄нте, ма̄нуш̣йам артхадам анитйам апӣха дхӣрах̣ / тӯрн̣ам̇ йатета на патед анумр̣тйу йа̄ван, них̣ш́рейаса̄йа виш̣айах̣ кхалу сарватах̣ сйа̄т — «После многих рождений и смертей живое существо достигает редкой человеческой формы жизни, которая, хотя и является временной, предоставляет ему возможность достичь высшего совершенства. Таким образом здравомыслящий человек должен быстро приложить усилия для (достижения) конечного совершенства жизни, пока его тело, которое подвержено смерти, в любой момент не упало и не умерло. Помимо всего прочего, чувственное удовлетворение доступно даже в самых отвратительных разновидностях жизни, тогда как сознание Кришны возможно только для человеческих существ» («Шримад-Бхагаватам», 11.9.29).

[8] А̄ха̄ра-нидра̄-бхайа-маитхунам̇ ча, са̄ма̄нйам этат паш́убхир нарāн̣āм / дхармо хи теш̣āм адхико виш́еш̣о, дхармен̣а хӣнāх̣ паш́убхих̣ самāнāх̣ — «Еда, сон, страх и спаривание — эти действия людей подобны таковым животных, дхарма — их [людей] единственная отличительная особенность, без дхармы люди — те же животные» («Хитопадеша»).

[9] «Живые существа, увлекаемые своей кармой, скитаются по вселенной. Кто-то из них достигает высших планет, а кто-то попадает на низшие. Из многих миллионов таких существ лишь редкий счастливец по милости Кришны встречает на своем пути истинного духовного учителя. Тогда Кришна и духовный учитель даруют ему семя служения в преданности» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.151).

Возврат к списку

Наши проекты