Васанта-панчами

http://harekrishna.ru/2016/02/20830-vasanta-panchami.html#main
31 января 2009 года
Калькутта, Индия
Шруташрава Прабху: Сегодня утром вы говорили, что виш́веш̣а̄м ануран̃джанена относится к васанта-кале, что это Васанта-панчами.
Шрила Говинда Махарадж: Это благоприятно и историческое значение этого очень велико. Сейчас мне трудно вспомнить, хотя раньше я знал это. Иногда мне тяжело вспомнить что-то, теперь моя память рассредоточена.
виш́веш̣а̄м ануран̃джанена джанайанн а̄нандам индӣвара-
ш́рен̣ӣ-ш́йа̄мала-комалаир упанайанн ан̇гаир анан̇готсавам
сваччхандам̇ враджа-сундарӣбхир абхитах̣ пратй-ан̇гам а̄лин̇гитах̣
ш́р̣н̇га̄рах̣ сакхи мӯртима̄н ива мадхау мугдхо харих̣ крӣд̣ати 2
[входят преданные…]
Сегодня очень благоприятный день. Во времена Гуру Махараджа мы всегда обсуждали качества и деяния преданных. Этот день связан с именами многих преданных. Но, что также важно, сегодня день Васанта-панчами, когда Кришна вершит васанта-расу. Сегодня день явления Вишнуприи Деви, бху-шакти Махапрабху, Пундарика Видьянидхи, о котором Махапрабху говорил, как о своем духовном отце. Вам известны Рагхунатх Дас Госвами и Сварупа Дамодар. Сегодня также явление Рагхунатха Даса Госвами, а также Шри Кханды Рагхунандана Тхакура, который явился недалеко от Навадвипы. Сегодня также день ухода Вишванатха Чакраварти Тхакура, выдающейся личности в нашей сампрадае, а также еще двух преданных, которые были санньяси во времена Прабхупады Сарасвати Тхакура.
Один из них — это Бхарати Махарадж, а другого звали Парват Махарадж. Оба они ушли в этот день. Много о чем мы могли бы поговорить и многое мы обсуждалинакануне, но сейчас мне сложно говорить. Я чувствую удушье. По меньшей мере, я все это помню.
Васанта-панчами. Вчера вечером мы со Шруташравой Прабху обсуждали одну шлоку. Когда-то моя память вмещала тысячи шлок, но теперь осталось лишь кое-что. И Шруташрава Прабху помог мне прочесть «Чаритамриту». Эта шлока составлена
Джаядевом Госвами:
виш́веш̣а̄м ануран̃джанена джанайанн а̄нандам индӣвара-
ш́рен̣ӣ-ш́йа̄мала-комалаир упанайанн ан̇гаир анан̇готсавам
сваччхандам̇ враджа-сундарӣбхир абхитах̣ пратй-ан̇гам а̄лин̇гитах̣
ш́р̣н̇га̄рах̣ сакхи мӯртима̄н ива мадхау мугдхо харих̣ крӣд̣ати
Это очень известная шлока, написанная Джаядевом Госвами. Вы знаете, что Махапрабху очень любил «вкушать» поэзию из сборника молитв «Гита-говинда». Эта шлока оттуда. Вершится раса-лила Кришны, привлекая к Нему всех и каждого, гопи обнимают Его, все танцуют и поют. Всё вокруг переполняется невероятным экстазом.
Весь мир в это время ощущает счастье. Весь экстаз, ананда, вся раса сосредоточены в Кришне в концентрированной форме. Шрингара-раса означает мадхура-раса. Он всецело предстает в божественной форме мадхура-расы. Ш́р̣н̇га̄ра-раса сакхи мӯртима̄н. Не частично, а всецело.
Когда Кришна желает посмотреться в зеркало, Его сердце тает, Он обнимает зеркало, — настолько красив Шри Кришна. В этом стихе Кришна описывается как мугдха — Он изумлен и очарован при виде Своей собственной божественной красоты. Нечто из этого открылось Брахме, не полностью, и он изложил это в
«Брахма-самхите»:
иш̣варах̣ парамах̣ кр̣ш̣н̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣
ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарвва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам 3
Слова «сарвва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам», «Причина всех причин», отображают самое начальное представление о Кришне. Высочайшее представление — это иш̣варах̣. Верховный, Который может сделать что угодно, а может не делать ничего, за Которым закреплены все права — это иш̣варах̣. Вишванатх Чакраварти дал санскритское пояснение: картум акартум анйатха̄‑картум̇ самартхах̣ [cа ӣш́а] 4.
Многие обладают чем-то подобым. Господь Шива, например. Рамачандра, Матсья,Курма, Вараха, Вамана и другие инкарнации. Но Кришна не просто иш̣варах̣, Он — парам‑иш̣варах̣, Верховная Личность Бога! Каждый наделен качествами и способностями, но Он обладает всеми ими в наивысшей степени, иш̣варах̣ парамах̣.
Брахме открылось это. Сач‑чид‑а̄нанда‑виграхах̣. Неуязвимый, исполненный знания, Он сама реальность, Он прекрасен, всё пребывает в Нем. Акхила‑раса̄мр̣та‑мӯртих̣5. По выражению Рупы Госвами Прабху, Он является вместилищем всех рас. Раса означает экстаз и даже нечто большее. Мне сложно выразить это, я плохо владею английским. Это то, что слаще самого сладкого, вроде тающего фрукта, очищенного от кожуры и семян.
Нигама‑калпа‑тарор галитам̇ пхалам̇ 6.
Вам знакома эта шлока? Что означает галитам̇‑пхалам̇? Это фрукт без косточек, без кожуры, только мякоть, очень вкусная. Описываются очень возвышенные ощущения, и тот, кто лишь немного ощутил их, тот благословлен, вот что я думаю. Если мой язык не различает ни сладкого, ни кислого, то какой от него толк?
вам̇ш́ӣ-га̄на̄мр̣та-дха̄ма, ла̄ван̣йа̄мр̣та-джанма-стха̄на
йе на̄ декхе се ча̄н̇да вадана
се найане киба̄ ка̄джа, пад̣ука та̄ра мун̣д̣е ва̄джа,
се найане рахе ки ка̄ран̣а7
Прабху, как переводится эта шлока?
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-рӯпа̄ди-ниш̣еван̣ам̇ вина̄
вйартха̄ни ме ’ха̄нй акхилендрийа̄н̣й алам…8
«Все мои чувства бесполезны, если я не могу соприкоснуться, воспринять облик Кришны, Шри Кришна‑рупу. Зачем человеку глаза, если они не видят Шри Кришну?» Вам̇ш́ӣ‑га̄на̄мр̣та‑дха̄ма. Облик Кришны — источник сладостных звуков Его флейты, невероятно притягательный, сладостный… Это вамши‑дхвани.
Гуру Махарадж дал пояснение Гаятри‑мантре. Каково ее значение? Мы медитируем на Гаятри‑мантру ежедневно, но каков ее смысл? Гуру Махарадж написал:
га̄йатрӣ муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇…9
Мурали желает совершать киртан, но какой киртан? Мурали [флейта Кришны] издает то, что называется Радха‑рам: «Радха, Радха, Радха, Радха». «Харе Кришна» — вот основная мелодия. Мурали‑иш̣т̣а. Ишта значит то, чего Он желает в высочайшей степени, то, что Он хочет раздать. И это имя Радхарани. Мурали‑иш̣т̣а‑кӣртан, подлинное сокровище, ра̄дха̄‑падам̇ дхӣмахи, что кроется лишь в лотосоподобных стопах Радхарани и нигде более.
га̄йатрӣ муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇ ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи
Вам̇ш́ӣ‑га̄на̄мр̣та‑дха̄ма. Вамши‑гана — это песня, которая льется из флейты Кришны:
смера̄м̇ бхан̇гӣ-трайа-паричита̄м̇ са̄чи-вистӣрн̣а-др̣ш̣т̣им̇
вам̇ш́ӣ-нйаста̄дхара-киш́алайа̄м уджджвала̄м̇ чандракен̣а…10
У нас уже есть все, все в нашем распоряжении, и мы можем взять это, вкусить это, ощутить это. Нет необходимости идти куда-то еще. Нам дано всего вдоволь, дано Гуру Махараджем.
…ла̄ван̣йа̄мр̣та-джанма-стха̄на
йе на̄ декхе се ча̄н̇да вадана
се найане киба̄ ка̄джа, пад̣ука та̄ра мун̣д̣е ва̄джа,
се найане рахе ки ка̄ран̣а
Рамананда Рай написал следующую шлоку, развивающую эти чувства:
йада̄ йа̄то даива̄н мадху-рипур асау лочана-патхам̇
тада̄сма̄кам̇ чето мадана-хатакена̄хр̣там абхӯт
пунар йасминн эш̣а кш̣ан̣ам апи др̣ш́ор эти падавӣм̇
видха̄сйа̄мас тасминн акхила-гхат̣ика̄ ратна-кхачита̄х̣ 11
«Когда Кришна явился моему взору, я взглянула на Него и не смогла устоять. Я лишилась рассудка, и Кришна исчез. Если это снова произойдет, я буду боготворить этот миг, и тогда Кришна задержится дольше». Замечательная шлока, показывающая субъективную эволюцию.
йада̄ йа̄то даива̄н мадху-рипур асау лочана-патхам̇
тада̄сма̄кам̇ чето мадана-хатакена̄хр̣там абхӯт…
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-рӯпа̄ди-ниш̣еван̣ам̇ вина̄…
Эта шлока‑вакйа, толкование, данное Кавираджем Госвами, столь значительное и впечатляющее!
вам̇ш́ӣ-га̄на̄мр̣та-дха̄ма, ла̄ван̣йа̄мр̣та-джанма-стха̄на
йе на̄ декхе се ча̄н̇да вадана
се найане киба̄ ка̄джа, пад̣ука та̄ра мун̣д̣е ва̄джа,
се найане рахе ки ка̄ран̣а
кр̣ш̣н̣ера мадхура вāн̣ӣ, амр̣тера таран̇гин̣ӣ,
та̄ра правеш́а на̄х̣и йе ш́раван̣е
ка̄н̣а̄кад̣и-чхидра сама, джа̄ниха се ш́раван̣а,
та̄ра джанма хаила ака̄ран̣е 12
кр̣ш̣н̣ера адхара̄мр̣та, кр̣ш̣н̣а-гун̣а-чарита,
судха̄-са̄ра-сва̄да-вининдана
та̄ра сва̄да йе на̄ джа̄не, джанмийа̄ на̄ маила кене,
се расана̄ бхека джихва̄ сама 13
мр̣га-мада нӣлотпала, милане йе паримала,
йеи харе та̄ра гарва-ма̄на
хена кр̣ш̣н̣а-ан̇га-гандха, йа̄ра на̄хи се самбандха,
сеи на̄са̄ бхастра̄ра сама̄на 14
кр̣ш̣н̣а-кара-пада-тала, кот̣и-чандра-суш́ӣтала,
та̄ра спарш́а йена спарш́а-ман̣и
та̄ра спарш́а на̄хи йа̄ра, се йа̄ук чха̄ракха̄ра,
сеи вапу лауха-сама джа̄ни 15
кари’ эта вилапана, прабху ш́ачӣ-нандана,
угха̄д̣ийа̄ хр̣дайера ш́ока
даинйа-нирведа-виш̣а̄де, хр̣дайера аваса̄де,
пунарапи пад̣е эка ш́лока 16
хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме 17
Все Госвами вкусили этот нектар, и его остатки собрал один очень особенный преданный и придал им форму писаний. Поэтому что-то из этого достается и нам. Прекрасная шлока, написанная Гуру Махараджем, завершающая его «Прапанна‑дживанамритам»:
ш́рӣ-ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣ ш̣ат-падаир
никш̣иптā мадху-биндаваш́ ча парито бхраш̣т̣ā мукхāт гун̃джитаих̣
йатнаих̣ кин̃чид ихāхр̣тāм̇ ниджа-пара-ш́рейо ’ртхинā тан майā
бхӯйо-бхӯйа ито раджам̇си пада-сам̇лагнāни теш̣ам бхадже 18
Простите, я все говорю на санскрите. Но, так или иначе, суть сказанного — это субстанция лотосоподобных стоп Кришны, мадху, экстаз. «Преданные, ликуя, вкушают этот экстаз, подобно пчелам, пьющим мед. При этом капли его падают наземь из их уст. Я собрал эти остатки с земли и поместил их в свою „Шри Прапанна‑дживанамритам“. Возьмите же ее! Нектар, что пьют эти пчелы, собран там. Их песни собраны в этой „Прапанна‑дживанамритам“».
Сегодня день Васанта‑панчами. Шри Кришна сегодня творит Свою раса‑лилу. Главу, в которой это описывается, мы никогда не читаем, поскольку это не рекомендовано нам. Ведавьяса показал всю красоту этой лилы. Но мы живем в материальном мире, и все наши чувства управляются майей, иллюзорным окружением. Поэтому мы не в состоянии воспринимать это должным образом. Чувства, противоположные трансцендентным, могут охватить нас и разрушить наше настроение преданности. Прежде нам следует обрести квалификацию. До этого момента мы не читаем подобного, но иногда мы можем слушать о раса‑лиле от экспертов, квалифицированных вайшнавов. В «Шримад-Бхагаватам» после изложения этой темы Ведавьяса говорит:
наитат сама̄чаредж джа̄ту
манаса̄пи хй анӣш́варах̣
винаш́йатй а̄чаран мауд̣хйа̄д
йатха̄рудро ’бдхи-джам̇ виш̣ам 19
Наитат сама̄чаредж — не пытайся подражать Кришне, делая, что делает Он. Никогда! Даже если к вам приходят некие переживания, игнорируйте их. Иначе для не обладающего должной квалификацией раса-лила Кришны обратится ядом. Господь Шива однажды выпил яд, но он способен переварить его, и это принесло ему славу: Нила‑кантха. Но мы же не Господь Шива! У нас нет подобной ему силы, поэтому не нужно этого делать. Возникает уместный вопрос: «Для кого же тогда составлены такие произведения?» Они составлены для нас, но нужно время, нужны знания надлежащая личность, от которой мы будем слушать об этом.
викрӣд̣итам̇ враджа-вадхӯбхир идам̇ ча виш̣н̣ох̣
ш́раддха̄нвито ’нуш́р̣н̣уйа̄д атха варн̣айед йах̣
бхактим̇ пара̄м̇ бхагавати пратилабхйа ка̄мам̇
хр̣д-рогам а̄ш́в апахинотй ачирен̣а дхӣрах̣ 20
Нашу жажду ничем не утолить. Лишь недавно я съел сасу, а затем поел винограда. Это естественно для нас. Если вы следуете диабетической диете, то вам всегда хочется есть. И так постоянно. Гуру Махарадж приводил пример о том, что когда мы рождаемся в теле слона, то поедаем один лес за другим, всю жизнь. Когда рождаемся свиньей, боровом, то поедаем горы испражнений. Но удовлетворение так и не приходит! Таков пример Гуру Махараджа.
Понять это можно лишь слушая из уст квалифицированного вайшнава; слушать в духе смирения, с желанием услышать и пытаться понять, насколько это возможно на нашем уровне. Слушать от квалифицированного вайшнава, а затем ануш́р̣н̣уйа̄т, передать услышанное другим, поделиться, распространить, атха варн̣айед йах̣. Тогда наша преданность Кришне возрастет.
Когда Брахма увидел, что похищенные им гопа‑балаки и коровы, к его удивлению, гуляют по Вриндавану, он изумился тому, как это возможно. Все телята, вся гоштха — все на своих местах. Брахма был озадачен, и тогда он со сложенными ладонями обратился к Кришне:
джа̄нанта эва джа̄нанту
ким̇ бахӯктйа̄ на ме прабхо
манасо вапуш̣о ва̄чо
ваибхавам̇ тава го-чарах̣ 21
«Пусть кто-то зявляет, что ему известно Твое величие, махима. Я не могу так утверждать. Это невозвожно. Твоя безграничная слава непостижима без преданности». Необходима преданность, преданность означает самопосвящение.
Гуру Махарадж говорит:
бхагавад-бхактитах̣ сарввам итй утср̣джйа видхер апи
каин̇карййам̇ кр̣ш̣н̣а-па̄даика̄-ш́райатвам̇ ш́аран̣а̄гатих̣ 22
Это шаранагати, все предельно ясно. Полное самопредание, связь через подлинный канал, идти истинным путем под руководством достойной личности. Тогда это возможно. В этом мире есть множество университетов, но они учат совершенно другому. Объект же ваших устремлений — это бхакти‑йога, этот путь:
ва̄судеве бхагавати
бхакти-йогах̣ прайоджитах̣
джанайатй а̄ш́у ваира̄гйам̇
джн̃а̄нам̇ ча йад ахаитукам 23
Все придет к вам через самопредание.
бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д
даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣
муктих̣ свайам̇ мукулитан̃джали севате ’сма̄н
дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣ 24
Все вокруг будет ожидать возможности содействовать вашему служению, если вы полностью предадитесь Кришне, станете кришна‑бхактой. Это простая истина.
В день Васанта‑панчами вершится кришна‑лила в этом благодатном мире, и сегодня начинается васанта‑кала, весенний сезон. Обычно говорят о четырех риту, сезонах, но в Индии различают шесть сезонов. Сегодня день начала васанта‑калы, шестого сезона. Гришма, варша, шарат, хеманта, шит, васанта. Я удивлен, но в этом году почти не было зимы.
Вишнуприя Деви, шакти Махапрабху. Я не могу больше говорить, я чувствую некоторое удушье. Вам известна личность Вишнуприи Деви. Вы все также знаете о Рагхунатхе Дасе Госвами. Позже мы можем поговорить о Рагхунатхе Дасе Госвами, Рагхунандане Тхакуре и о Вишванатхе Чакраварти, который очень известен. Он был лидером последнего поколения. После него были Баладев Видьябхушан и потом Бхактивинод Тхакур.
Если кто-то может рассказать об этих личностях, будет очень хорошо. Какой сегодня день?
Шрипад Ашрам Махарадж: Суббота.
Шрила Говинда Махарадж: В субботу будет лекция здесь?
Шрипад Ашрам Махарадж: Госвами Махараджа нет здесь.
Шрила Говинда Махарадж: Если нет Госвами Махараджа, то пусть кто-то из Махараджей [даст лекцию]. У нас есть мриданга? Можем спеть? Знаете песню «Дева бхавантам ванде»? Дева бхавантам ванде, кришна‑вандана, хорошо?
Харе Кришна!
[пение бхаджанов, киртан, джая дхвани]
Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Дмитрий Журавлев, Традиш Дас
1 В сокращенном и отредактированном виде на английском языке лекция также доступна по адресам:
http://www.gaudiyadarshan.com/posts/sri-krishnas-vasanta-rasa-part-1,
http://www.gaudiyadarshan.com/posts/sri-krishnas-vasanta-rasa-part-2,
http://www.gaudiyadarshan.com/posts/vasanta-rasa.
2 «Дорогие подруги, только взгляните, как Шри Кришна наслаждается весной! В кругу гопи, обнимающих каждую часть Его тела, Он подобен живому воплощению любви. Своими божественными играми Он дарует радость гопи и всему мирозданию. Обладатель синевато-смуглых, подобных синему лотосу рук и ног, он устроил праздник в честь Камадевы» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», А̄ди‑лӣла̄, 4.224; «Гӣта‑говинда», 1.11).
3 «Верховный Господь, сама истина, сознание и счастье — это Говинда, Шри Кришна. Он не имеет начала, являясь источником всего сущего и Причиной всех причин» («Ш́рӣ Брахмā‑самхитā»,
4 Стих полностью: тасма̄т тасмин йат киччид дух̣кха-джн̃а̄нам асту дух̣кха̄нубхалас ту на̄сту эва / йата эва картум акартум анйатха̄ картум̇ самартхе парама‑карун̣амайа‑ничайа‑ш́иро‑ман̣ау тасмин вира̄джама̄не ’пй адйа̄пи джӣвах̣ сам̇сара‑дух̣кхам анубхавантӣтй атра наиргхр̣н̣йа‑парихараш́ ча бхавати — «Идея, согласно которой Верховная Личность Бога лично испытывает страдания, не является подлинной. Правда заключается в том, что хотя Ему ведомо обо всех страданиях, что испытывает каждый, Верховный Господь никогда лично страданий не переживает в силу того, что Он является всемогущим. В Его власти сделать что угодно, вернуть сделанное в прежнее состояние или превратить что-то в нечто иное. Причиной этого является также то, что Он по самой Своей сути главный бриллиант в венце всех сострадательных личностей. Поэтому для Него нет необходимости чувствовать страдания на Себе, дабы испытывать сострадание к другим. Таким образом, Он не похож на обусловленные души, которым для проявления сострадания к другим, самим прежде необходимо ощутить страдания материального мира на себе» («Парама̄тма-сандарбха-ануччхеда», 93)
5 Стих полностью: акхила‑раса̄мр̣та‑мӯртих̣ праср̣мара‑ручи‑руддха‑та̄рака̄‑па̄лих̣ / калита‑ш́йа̄ма̄‑лалито ра̄дха̄‑прейāн видхур джайати — «Слава Кришне, Верховной Личности Бога! Своей всевозрастающей красотой Он покорил сердца гопи Тараки и Пали и завладел мыслями Шьямы и Лалиты. Он возлюбленный Шримати Радхарани и неиссякаемый источник наслаждения для преданных во всех трансцендентных расах» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 8.142; «Бхакти‑раса̄мр̣та‑синдху», 1.1.1).
6 Стих полностью: нигама‑калпа‑тарор галитам̇ пхалам̇ / ш́ука‑мукха̄д амр̣та‑драва‑сам̇йутам / пибата бха̄гаватам̇ расам а̄лайам̇ / мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣ — «О, искушенные и вдумчивые люди, вкусите „Шримад‑Бхагаватам“ — зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 1.1.3).
7 «Для чего человеку глаза, если они не видят луноподобное лицо Кришны — источник сладкозвучных песен Его флейты и первопричину всей красоты? Лучше бы этого человека убило молнией! Как может он жить с такими глазами?» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.29).
8 Стих полностью: ш́рӣ‑кр̣ш̣н̣а‑рӯпа̄ди‑ниш̣еван̣ам̇ вина̄ / вйартха̄ни ме ’ха̄нй акхилендрийа̄н̣й алам / па̄ш̣а̄н̣а‑ш́уш̣кендхана‑бха̄рака̄н̣й ахо / вибхарми ва̄ та̄ни катхам̇ хата‑трапах̣ — «Дорогие подруги, Мои дни проходят напрасно, ибо Мне не удалось посвятить Себя служению трансцендентному образу, качествам и играм Шри Кришны. Я бесцельно несу тяжелую ношу Своих чувств, подобных каменным глыбам и сухим поленьям, и не знаю, сколько еще смогу вести такую нецеломудренную жизнь» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.28; «Ш́рӣ Ш́рӣ Прапанна‑джӣвана̄мр̣там», 8.29).
9 Стих полностью: га̄йатрӣ муралӣш̣т̣а‑кӣртана‑дханам̇ ра̄дха̄‑падам̇ дхӣмахи — «Флейта Кришны не издает каких-либо иных звуков, кроме прославления Шримати Радхарани» (Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев‑Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж).
10 Стих полностью: смера̄м̇ бхан̇гӣ‑трайа‑паричита̄м̇ са̄чи‑вистӣрн̣а‑др̣ш̣т̣им̇ / вам̇ш́ӣ‑нйаста̄дхара‑киш́алайа̄м уджджвала̄м̇ чандракен̣а / говинда̄кхйа̄м̇ хари‑танум итах̣ кеш́и‑тӣртхопакан̣т̣хе / ма̄ прекш̣иш̣т̣ха̄с тава йади сакхе бандху‑сан̇ге ’сти ран̇гах̣ — «Дорогая подруга, если ты дорожишь мирской дружбой, не смотри на улыбающееся лицо Господа Говинды, Который стоит на берегу Ямуны у Кеши‑гхата. Бросая взгляды краешком глаз, Он прижимает флейту к устам, похожим на нежный, едва распустившийся цветок. Его божественное тело, изогнутое в трех местах, ярко сияет в лучах лунного света» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», А̄ди‑лӣла̄, 5.224; «Бхакти‑раса̄мр̣та‑синдху», 1.2.239).
11 «Если когда-нибудь волею судеб Моему взору откроется неземная красота Кришны, бог любви сразу же пронзит Мое исстрадавшееся сердце. Я не могу налюбоваться чарующим обликом Кришны. Поэтому, когда Я увижу Его опять, Я украшу это мгновение россыпями самоцветов» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.36; «Джаганна̄тха‑валлабха‑на̄т̣ака», 3.11).
12 «Повествования о Кришне подобны волнам нектара. Уши, которые не наполнены этим нектаром, не лучше отверстия в разбитой раковине. Они были созданы напрасно» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.31).
13 «Нет и не может быть ничего слаще нектара уст Кришны, Его божественных качеств и деяний. Этот нектар безупречен, и тому, кто не пьет его, лучше было бы умереть, не успев родиться. Язык такого человека мало чем отличается от лягушачьего» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.32).
14 «Ноздри человека ничем не отличаются от кузнечных мехов, если они не вдыхают дивный аромат, исходящий от тела Кришны и напоминающий сочетание запахов мускуса и голубого лотоса. Поистине, даже эти запахи меркнут перед благоуханием тела Кришны» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та»,Мадхйа‑лӣла̄,
15 «Ладони и стопы Кришны так нежны и прохладны, что сравнить их можно лишь со светом миллионов лун. Прикоснуться к Его ладоням и стопам — все равно, что дотронуться до философского камня. Жизнь того, кто не испытал этого прикосновения, прошла напрасно, а его тело подобно железной статуе» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.34).
16 «Когда Шри Чайтанья Махапрабху говорил это, сердце Его разрывалось. Охваченный раскаянием, исполненный смирения и разочарования, Он с безнадежной грустью снова и снова повторял этот стих» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.35).
17 «О, Мой возлюбленный Господь! О, единственный Друг всех живущих! О, неугомонный Кришна, океан беспримерного милосердия! О, Мой Повелитель, наслаждающийся Мной, отрада Моих очей! Когда же Я снова увижу Тебя?» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 2.65).
18 «Пчелы, опьяненные сладостью лотосоподобных стоп Господа, непрестанно жужжат, прославляя Господа, а капли этого нектара падают с их уст на землю. Ради своего духовного блага я бережно собрал несколько этих капель и поместил здесь, чтобы вновь и вновь поклоняться пыли с лотосоподобных стоп этих святых» (Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев‑Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж, «Ш́рӣ Ш́рӣ Прапанна‑джӣвāнамр̣там», 10.14).
19 «Тот, кто не является могущественным ишварой (повелителем мироздания), не должен пытаться подражать поведению великих личностей даже в уме. Если же какой-нибудь глупец все же попробует подражать их поступкам, его ждет неминуемая гибель, как ждет она того, кто, не будучи Рудрой, попытается выпить океан яда». Альтернативный перевод: «Воистину, тот, кто не является Верховным Господом, не должен никогда, даже в уме, подражать деяниям Кришны в раса‑лиле. Если же по своему невежеству человек совершит подобное, это погубит его, подобно тому, как если бы он, не будучи Господом Шивой, выпил океан яда» («Ш́рӣмад-Бха̄гаватам», 10.33.30).
20 «Каждый, кто с верой слушает или описывает игры Господа с юными гопи Вриндавана, достигнет чистого преданного служения Господу. Так он очень скоро станет целомудренным и победит вожделение — болезнь сердца» («Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Антйа‑лӣла̄, 5.48; «Ш́рӣмад‑Бха̄гаватам», 10.33.39)
21 «Пусть тот, кто говорит, что знает игры Кришны, считает так. Но я признаю, что неспособен понять даже крупицу Твоей безграничной славы. Все мои способности ничего не стоят без Твоей милости. Единственное, что я скажу, — я не способен осознать и описать Твои безграничные игры, потому что мои ум, тело и речь материальны» («Ш́рӣмад Бха̄гаватам», 10.14.38; «Ш́рӣ Чаитанйа‑чарита̄мр̣та», Мадхйа‑лӣла̄, 21.83). Ким̇ бахӯктйа̄ на ме означает: «Не стоит говорить много — только то, что я не могу постичь Твои безграничные игры».
22 «Жизнь, проникнутая верой в то, что лишь в служении Господу обретается совершенство, в которой отвергается служение всему иному, включая даже предписания Вед, и принимается полное прибежище лотосоподобных стоп Шри Кришны, называется шаранагати или безусловным преданием
Богу» (Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев‑Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж, «Ш́рӣ Ш́рӣ Прапанна‑джӣвāнамр̣там», 1.35).
23 «Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас же обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к миру» («Ш́рӣмад‑Бха̄гаватам», 24 «О, мой Господь, если человек с решимостью посвящает себя чистому служению Тебе, Ты являешь ему Свой изначальный, вечно юный трансцендентный образ Верховной Личности Бога. Что касается освобождения, то оно стоит перед преданным со сложенными ладонями в надежде оказать ему хоть какую-то услугу. Религиозность, материальное процветание и чувственное наслаждение приходят к нему сами собой, без дополнительных усилий». Альтернативный перевод: «Будь наша преданность Тебе более твердой, Твой юный облик тотчас возник бы в нашем сердце. Тогда (не было бы никакой нужды молить Тебя о благочестии, богатстве и исполнении мирских желаний (дхарме, артхе и каме) или же об избавлении от них (мукти), поскольку) мукти сама явилась бы к нам (как естественный, но несущественный побочный результат преданности в форме освобождения от невежества) и предстала бы перед нами, смиренно сложив ладони (готовая служить), а плоды бхукти (преходящих наслаждений, высшее из которых — достижение рая) с готовностью ожидали бы наших приказаний (если бы они понадобились нам в служении Твоим лотосоподобным стопам)» («Ш́рӣ Кр̣ш̣н̣а-карн̣а̄мр̣та», 107; «Ш́рӣ Ш́рӣ Прапанна-джӣвана̄мр̣там», 3.19).